راهنمای کامل برای متقاضیان ترجمه رسمی مدارک هویتی
اگر قصد مهاجرت، تحصیل در خارج از کشور یا انجام امور قانونی بینالمللی دارید، یکی از نخستین اقداماتی که باید انجام دهید، ترجمه رسمی مدارک هویتی از جمله شناسنامه و کارت ملی است.
در سال ۱۴۰۴، قوانین و مقررات ترجمه رسمی در ایران بهروزرسانی شده و روند تأیید و ترجمه این مدارک کمی متفاوت از سالهای گذشته است.
در این مطلب از دارالترجمه رسمی پارسیس، بهصورت جامع بررسی میکنیم که برای ترجمه رسمی شناسنامه و کارت ملی در سال ۱۴۰۴ به چه مدارکی نیاز دارید، چه نکاتی را باید رعایت کنید و چه تغییراتی در قوانین جدید ایجاد شده است

ترجمه رسمی شناسنامه در سال ۱۴۰۴
شناسنامه، اصلیترین مدرک هویتی هر ایرانی است و ترجمه رسمی آن در بسیاری از کشورها برای انجام کارهای اقامتی، تحصیلی، ازدواج یا حتی افتتاح حساب بانکی ضروری است.
ترجمه رسمی شناسنامه تنها توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام میشود و پس از مهر و امضا، قابلیت ارائه به سفارتخانهها، دانشگاهها و مؤسسات بینالمللی را دارد.
ترجمه شناسنامه شامل موارد زیر است
نام و نام خانوادگی کامل
نام پدر و مادر
شماره شناسنامه و محل صدور
تاریخ تولد (شمسی و میلادی)
وضعیت تأهل
اطلاعات مربوط به همسر و فرزندان
مهرها و اصلاحات ثبتشده (ازدواج، طلاق، فوت، تغییر نام)
مدارک لازم برای ترجمه رسمی شناسنامه در سال ۱۴۰۴
بر اساس آخرین دستورالعملهای اداره کل امور مترجمان رسمی، برای ترجمه رسمی شناسنامه باید مدارک زیر را ارائه دهید:
۱. اصل شناسنامه هوشمند یا دفترچهای
ارائه اصل شناسنامه الزامی است و ترجمه از روی تصویر یا کپی قابل قبول نیست.
در صورتی که شناسنامه مخدوش باشد یا صفحهای از آن از بین رفته باشد، باید ابتدا نسبت به تعویض آن در اداره ثبتاحوال اقدام کنید.
۲. کارت ملی صاحب شناسنامه
برای تطبیق مشخصات هویتی و جلوگیری از اشتباه در املای نام و نام خانوادگی، ارائه کارت ملی هوشمند یا رسید معتبر آن الزامی است.
۳. مدارک تکمیلی در صورت وجود تغییرات
در صورت وجود هرگونه تغییر نام، نام خانوادگی، تاریخ تولد یا محل صدور، باید گواهی تغییر مشخصات از ثبتاحوال ارائه شود تا ترجمه با اعتبار قانونی انجام گیرد.
۴. سند ازدواج یا طلاق
اگر در شناسنامه مهر ازدواج یا طلاق ثبت شده باشد، برای ترجمه دقیق و کامل آن باید ترجمه سند رسمی ازدواج یا طلاق و اصل آن را نیز ارائه کنید.
۵. گواهی تجرد (در صورت نیاز)
برای برخی امور مانند مهاجرت یا ازدواج در خارج از کشور، ممکن است سفارت یا مؤسسه درخواست ترجمه گواهی تجرد داشته باشد که از ثبتاحوال صادر میشود.
نکات مهم در ترجمه رسمی شناسنامه
- ترجمه شناسنامه فقط زمانی معتبر است که دارای مهر و امضای مترجم رسمی قوه قضائیه باشد.
- در صورت نیاز به ارائه به خارج از کشور، ممکن است لازم باشد ترجمه توسط دادگستری و وزارت امور خارجه نیز تأیید شود.
- اگر در شناسنامه تغییر نام یا اصلاح اطلاعات انجام شده است، باید مدارک تکمیلی آن ضمیمه شود.
- شناسنامههای قدیمی دفترچهای ممکن است توسط برخی سفارتها پذیرفته نشوند؛ بهتر است از شناسنامه هوشمند جدید استفاده کنید.
- اگر نام شما در پاسپورت با شناسنامه متفاوت است، باید مدرک تغییر نام رسمی نیز ترجمه شود.
ترجمه رسمی کارت ملی در سال ۱۴۰۴
کارت ملی دومین مدرک اصلی هویت ایرانیان است. ترجمه رسمی آن معمولاً همراه با شناسنامه انجام میشود تا پرونده هویتی شما کامل و قابل استناد باشد.
در بسیاری از کشورها، ترجمه کارت ملی برای احراز هویت در مراحل اقامت، تحصیل، ازدواج یا حتی ثبت شرکت الزامی است.
مدارک لازم برای ترجمه رسمی کارت ملی
برای ترجمه رسمی کارت ملی در سال ۱۴۰۴، مدارک زیر مورد نیاز است:
۱. اصل کارت ملی هوشمند
کارت ملی باید دارای عکس، شماره ملی و تاریخ صدور معتبر باشد. کارتهای ملی قدیمی یا بدون عکس، قابل ترجمه رسمی نیستند.
۲. شناسنامه
برای تطبیق اطلاعات و اطمینان از صحت مشخصات، ارائه شناسنامه الزامی است.
۳. رسید کارت ملی
در صورت نداشتن کارت ملی هوشمند، میتوان رسید رسمی کارت ملی را همراه با شناسنامه ارائه داد تا ترجمه انجام شود.
۴. پاسپورت (در صورت نیاز به هماهنگی با املای نام لاتین)
اگر قصد دارید ترجمه کارت ملی را برای سفارتخانه ارائه دهید، بهتر است پاسپورت خود را نیز همراه داشته باشید تا نام و نام خانوادگی در ترجمه دقیقاً مطابق پاسپورت درج شود.
نکات مهم در ترجمه رسمی کارت ملی
- کارت ملی بدون عکس یا کارت موقت قابل ترجمه نیست.
- نام و نام خانوادگی باید دقیقاً مطابق شناسنامه باشد؛ در غیر این صورت، باید مدرک تغییر نام ضمیمه شود.
- ترجمه رسمی کارت ملی در یک صفحه شامل ترجمه متن پشت و روی کارت انجام میشود.
- برای اعتبار بینالمللی، در صورت نیاز میتوانید تأیید دادگستری و وزارت خارجه را نیز دریافت کنید.
- دارالترجمهها در سال ۱۴۰۴ موظفاند اصالت کارت ملی را از طریق سامانه برخط ثبت احوال بررسی کنند.
مراحل ترجمه رسمی شناسنامه و کارت ملی
۱. تحویل اصل مدارک به دارالترجمه رسمی
۲. بررسی اصالت و صحت اطلاعات توسط مترجم رسمی
۳. ترجمه رسمی با مهر و امضا
۴. درخواست تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه (در صورت نیاز)
۵. تحویل نسخه ترجمهشده به متقاضی
مدت زمان ترجمه معمولاً بین ۱ تا ۲ روز کاری است و در صورت نیاز به تأییدات، ممکن است تا ۳ تا ۵ روز کاری طول بکشد.
تغییرات مهم در ترجمه رسمی مدارک در سال ۱۴۰۴
در سال ۱۴۰۴، برخی تغییرات در روند ترجمه رسمی مدارک ایجاد شده است که آگاهی از آنها ضروری است:
الزام به بررسی دیجیتال اصالت مدارک از طریق سامانه ثبتاحوال.
حذف نیاز به کپی برابر اصل در بیشتر موارد به دلیل دیجیتالی شدن فرایندها.
عدم پذیرش شناسنامه و کارت ملی قدیمی در برخی سفارتها.
الزام تطبیق نام با پاسپورت برای ترجمههایی که قرار است خارج از کشور استفاده شوند.
ثبت ترجمهها در سامانه رسمی مترجمان (SRT) برای جلوگیری از جعل ترجمهها.
هزینه ترجمه رسمی شناسنامه و کارت ملی در سال ۱۴۰۴
هزینه ترجمه رسمی مدارک هویتی در هر سال توسط قوه قضائیه اعلام میشود.
در سال ۱۴۰۴، هزینه ترجمه رسمی شناسنامه و کارت ملی بسته به زبان مقصد (انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، ترکی، عربی و …) و نیاز به تأییدات دادگستری و وزارت خارجه متفاوت است.
برای اطلاع دقیق از تعرفه ترجمه رسمی مدارک در سال ۱۴۰۴ میتوانید با کارشناسان دارالترجمه رسمی پارسیس تماس بگیرید.
توصیههای مهم پیش از ترجمه رسمی مدارک هویتی
قبل از مراجعه به دارالترجمه، از بهروز بودن مدارک خود مطمئن شوید.
اگر در اطلاعات هویتی تغییری ایجاد کردهاید، مدارک مربوط به تغییر را همراه داشته باشید.
ترجمه رسمی را تنها در دارالترجمههای دارای مجوز از قوه قضائیه انجام دهید.
در صورت نیاز به ارائه به سفارت خاص، از دارالترجمه بپرسید که آیا تأییدات دادگستری و وزارت خارجه لازم است یا خیر.
هنگام تحویل ترجمه، املای نام و نام خانوادگی لاتین را بهدقت بررسی کنید تا با پاسپورت هماهنگ باشد.
جمعبندی: مدارک لازم برای ترجمه رسمی شناسنامه و کارت ملی در سال ۱۴۰۴
ترجمه رسمی شناسنامه و کارت ملی از مهمترین مراحل آمادهسازی مدارک برای امور بینالمللی است.
در سال ۱۴۰۴، با توجه به قوانین جدید و استفاده از سامانههای دیجیتال، روند ترجمه رسمی سادهتر اما دقیقتر شده است.
بنابراین، توصیه میشود برای جلوگیری از هرگونه مشکل، ترجمه مدارک خود را نزد دارالترجمه رسمی معتبر و با ارائه مدارک کامل انجام دهید.
دارالترجمه رسمی پارسیس
با بیش از 20 سال تجربه در ترجمه رسمی اسناد و مدارک، آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی شناسنامه، کارت ملی، و سایر مدارک با تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه در سریعترین زمان ممکن است.
📞 برای دریافت مشاوره رایگان و اطلاع از تعرفهها با ما تماس بگیرید:
[:parsistrans.comشماره تماس:02144879630 | واتساپ:09100112835 | آدرس وبسایت]









