ترجمه زبان انگلیسی

ترجمه زبان انگلیسی

ترجمه زبان انگلیسی

امروز زبان انگلیسی در دنیا به عنوان زبان بین المللی شناخته شده است ؛ در رشته زبان انگلیسی به دلیل اینکه متقاظی آموزش ترجمه زبان انگلیسیبسیار زباد است لذا فارغ التحصیل رشته زبان انگلیسی نیاز در ایران رو به افزایش است .

به همین دلیل ترجمه زبان انگلیسی در ایران توسط افراد زیادی قابل انجام است ولی آنچه که برای مشتری و افراد متقاضی مهم است اینست که آیا همگی آنها در کار خود خبره هستند .

اگر میخواهید و علاقه به کار مترجمی دارید و اگر میخواهید مترجم زبان انگلیسی شوید با ما همراه باشید

تقویت ترجمه زبان انگلیسی

فرض کنید که شما یک مترجم زبان انگلیسی هسنید این بدان معنا است که شما مهارت کامل و دانش اکتسبابی خود را در مورد زبان انگلیسی بالا برده و ارتقا بخشیده اید پس باید بدانید که امانت دار خوبی نیز باشید یعنی به این صورت است ممکن است مشتری متن مورد نظر خود را با مشقت و سختی تمام آماده سازی کرده و در اختیار مترجم قرار داده تا ترجمه شود شما باید بعنوان مترجم به آن متن به صورت امانت بنگرید .

پس امانت داری در ترجمه زبان خود نیز یکی از فاکتور های اصلی و اساسی درترجمه زبان است .

اما نباید بدبین بود، چراکه این امکان وجود دارد که متن با کم‌ترین آسیب و با جزئی‌ترین اختلافات به زبانی دیگر ترجمه گردد.

این امر برای ترجمه زبان انگلیسی نیز صادق است. کسی که ترجمه زبان انگلیسی انجام می‌دهد و متنی را، در هر موضوعی و با هر قالبی، به زبانی دیگر خصوصاً زبان فارسی برمی‌گرداند باید تا جایی که امکان آن وجود دارد به متن اصلی وفادار بماند و سعی کند آن‌چه که نویسنده گفته را با حفظ امانت به زبان مبدأ برگرداند.

ترجمه زبان عربی

ترجمه زبان عربی

ترجمه زبان عربی

زبان عربی امروزه به عنوان یکی از پرگویش ترین زبان ها در سراسر جهان شناخته شده است در کشور های حاشیه خلیج فارس حتی در کشور ایران زبان عربی در بین بیشتر مردم رواج دارد ؛ در ایران بیشتر مناطق حاشیه نشین خلیج فارس عرب زبان هستند و از این رو یادگیری زبان عربی از اهمیت فوق العاده ای برخوردار است .

ترجمه زبان عربی یا به‌عبارتی دیگر بازگرداندن متون نوشته شده به زبان عربی به دیگر زبان‌ها یا بالعکس، امری است که نیازمند دانش کافی مترجم نسبت به فنون ترجمه و همچنین تسلط کامل او به هر دو زبان (هم زبان عربی و هم زبان مقصد) است. البته مشخصات و توانایی‌های یک مترجم زبان عربی محدود به این موارد نمی‌شوند، بلکه شخصی که کار ترجمه متون عربی را انجام می‌دهد، یا حتی آن را به‌عنوان پیشه‌ی خود برگزیده است، بایستی حائز شرایط متعدد دیگری نیز باشد تا بتواند در نهایت، متنی دقیق و منطبق با محتوای متن اصلی و نیز کاملاً خوانا، بر اساس دستور زبانِ زبان مقصد ارائه نماید.

ترجمه زبان عربی، همانند ترجمه‌ی دیگر زبان‌ها، یک کار تخصصی است که مهارت و دانش خاص خود را می‌طلبد. متأسفانه ارائه‌ی ترجمه‌های نادرست، به سبب عدم امانت‌داری نسبت به نوشته‌ی نویسنده، عدم آشنایی با زبان فارسی و اصول نگارش آن، دایره‌ی واژگان محدود و … که تعداد آن‌ها چندان کم هم نیست، باعث سردرگمی خوانندگان و چه‌بسا دریافت اطلاعات نادرست خواهد شد و همین امر موجب  شد تا دارالترجمه رسمی عربی  پارسیس اقدام به تاسیس دپارتمان تخصصی ترجمه زبان عربی نماید تا بتواند نیاز هموطنان گرامی در زمینه ترجمه زبان عربی به فارسی ؛ و ترجمه زبان فارسی به عربی را برطرف نمایید    .

برای بهره مندی از خدمات ترجمه زبان عربی ما کافی است فایل خود را از طریق ثبت سفارش ترجمه زبان عربی ارسال نمایید

ترجمه زبان کردی

ترجمه زبان کردی

کردی یا به‌عبارت بهتر زبان‌های کردی مجموعه‌ای زنجیره‌وار از گویش‌هایی هستند که همگی ریشه در زبان‌های هندواروپایی دارند. منظور از زبان‌های هندواروپایی یک خانواده‌ی زبانی بسیار گسترده است که بسیاری از زبان‌های زنده‌ی حال حاضر در سرتاسر دنیا ریشه در آن دارند. هم اکنون بیش از 450 زبان زنده‌‌ی دنیا جزو زبان‌های هندواروپایی هستند و می‌توان گفت این خانواده‌ی زبانی بزرگ‌ترین خانواده‌ی زبانی در جهان است و اکثر مردم دنیا حداقل به یکی از این زبان‌ها مسلط هستند. اگرچه زبان‌ کردی، که همان‌گونه که اشاره ‌شد یک زبان هندواروپایی است، بین مردم ایران به‌عنوان زبانی واحد شناخته می‌شود که دارای لهجه‌های‌ مختلفی است، اما این تصور صحیحی از زبان کردی نیست، چرا که زبان‌ کردی شاخه‌ها، زیرمجموعه‌ها و به‌طور کلی گستره‌ی بسیار وسیع‌تری دارد. در این نوشته ضمن این‌که بیشتر به معرفی زبان کردی خواهیم پرداخت، نگاهی به جایگاه، نقش و اهمیت ترجمه زبان کردی نیز خواهیم داشت.

ترجمه زبان کردی با گویش های مختلف در سه گروه اصلی : کردی شمالی ؛ کردی جنوبی و کردی مرکزی میباشد که در این مطلب شما با زبان کردی و خدماتدارالترجمه کردی و الفبای زبان کردی آشنا خواهید شد.

برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد ترجمه زبان کردی کلیک کنید

تاریخچه زبان ارمنی

هر زبانی تاریخچه مخصوص به خود را دارد ؛ برای مثال در زبان ارمنی گروه ساتم نوعی شاخه زبانی است که از شاخه زبان هند و اروپایی نشات گرفته است .
تاریخچه زبان ارمنی

هر زبانی تاریخچه مخصوص به خود را دارد ؛ برای مثال در زبان ارمنی گروه ساتم نوعی شاخه زبانی است که از شاخه زبان هند و اروپایی نشات گرفته است .

زبان ارمنی در کشور های مختلفی از جمله آلمان ؛ ایتالیا ؛ یونان مورد استفاده قرار میگیرد البته دلیل اینکه تعداد سخنوران و متکلم گران زبان ارمنی در این کشور ها زیاد است به زبان قدیم بازمیگردد که اولین ساکنین ارامنه وارد شرق آناتولی شده و در اطراف مناطق دریاچه وان سکونت یافتند.

خلاصه ای از تاریخچه زبان ارمنی

تاریخچه زبان ارمنی متعلق به گروه ساتم (satəm) از زبان هندو اروپایی است. زبان ارمنی همچنین حداقل یکی از ویژگی‌های زبانی کشورهای سلتیک، آلمانی، ایتالیایی و یونانی را در خود دارد که در آن توقفات کامی حفظ می‌شود که مانند واژه k در کلمه like  است.دقیقا اینکه چطور و چه وقت اولین ارامنه وارد شرق آناتولی شده و اطراف مناطق دریاچه وان، سوان و ارومیه ساکن شده‌اند، مشخص نیست.

ممکن است که آنها در نیمه دوم هزاره دوم قبل از میلاد به آنجا رسیده باشند. حضور آنها به عنوان جانشینان محلی با عنوان اورارتویی ها ممکن است به حدود سال ۵۲۰ قبل از میلاد نسبت داده شود زمانی که اولین بار اسمهای ارمنیا و آرمانیا در کتیبه داریوش اول (بزرگ) در بیستون پدیدار شد. (حال حاضر، بیستون، ایران) تنوع زودهنگام باعث نام گذاری واژه ارمنیان شد که به اکنون خود را در سراسر جهان با همین نام می‌شناسند.

لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوصتاریخچه زبان ارمنی کلیک کنید

ترجمه زبان فرانسوی

ترجمه زبان فرانسه

زبان فرانسه امروزه در کشور ایران در رتبه سوم سخنوری قرار داد البته رتبه اول مربوط به زبان انگلیسی و عربی است

مترجمی که بتواند به زبان فرانسه تکلم کند و مهارت فوق العاده ای در گفتار و شنیدار زبان فرانسوی داشته باشد میتواند به صورت شفاهی اینکار را انجام دهد

پس این مترجم میتواند به عنوان مترجم شفاهی فرانسوی نیز فعالیت کند که البته کار بسیار سختی است

 ترجمه زبان فرانسه یکی از نیازهایی است که در طول سال های اخیر بیش از گذشته مورد توجه قرار گرفته است. زبان فرانسه به عنوان یکی از زبان های دشوار و پیچیده شناخته می شود که هم تکلم و ترجمه شفاهی فرانسویآن کار نسبتا دشواری است و هم ترجمه کتبی آن نیاز به دقت، تجربه و دانش کافی دارد. به همین علت است که نمی توان برای ترجمه زبان فرانسه به زبان های دیگر به سراغ هر فردی که اطلاعات کمی در مورد این زبان داشته باشد رفت.

ترجمه زبان فرانسه علاوه بر نیاز به تحصیلات آکادمیک این رشته، به تجربه در برخورد با متون مختلف نیاز دارد. همچنین آشنایی بااصطلاحات پرکاربرد زبان فرانسه، دستور زبان فرانسوی و موارد مختلف دیگر، برای مترجم زبان فرانسه ضروری و حیاتی است. افرادی که بدون اطلاعات جامع در مورد این زبان نسبتا سخت، اقدام به ترجمه متون تخصصی و نیمه تخصصی می کنند، ممکن است ضرر و زیان فراوانی بر یک مجموعه وارد نمایند.

برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص ترجمه زبان فرانسه کلیک کنید

ترجمه شفاهی آلمانی

 در ایامی که پیشرفت بشر بر دقایق پیش رو شکل میگیرد ، شما فرصت ثبت رویداد و ارسال آن را به مترجم را  نخواهید داشت . شما بایست در لحظه ی وقوع ، مترجم شفاهی آلمانی را با خود به همراه داشته باشید .

از تعاریف ترجمه شفاهی  میتوان به این نکته اشاره نمود که مترجم خبره شفاهی آلمانی فردی است که  با لهجه و گویش مناسب مفاهیم و جملات گفتگوهای مورد نظر را اززبان مبداء به زبان مقصد در فرهنگ زبان آلمانی و فارسی به خوبی میدانید و به سرعت ترجمه می نماید . ترجمه شفاهی آلمانی یک ضرورت در  بسیاری از امور محسوب میگردد . از دیدارهای دیپلماتیک تا ملاقات های تجاری و دانشگاهی و کاری و حتی خرید و گردشگری  . مترجم شفاهی شما میتواند در زمان مورد نظر و مکان ملاقات شما حاضر گردد  بدون اینکه نگران هزینه اقامت و  ایاب و ذهاب مترجم باشید زیرا دارالترجمه رسمی آلمانی پارسیس از مترجم مقیم همان منطقه استفاده می نماید.

 فرض کنید  شما هم اکنون در یک کشور آلمانی زبان مانند اتریش ؛ سوئیس ؛ آلمان  حضور دارید  تفاوتی نمی کند که در کدام شهر باشید  می تواند ژنو ؛  وین ؛  برلین ؛ مونیخ ؛ بن و یا هر شهر دیگری باشد کافی است شما مکان  مورد نظر  جهت حضور مترجم و موضوع بحث را به ما اعلام نمایید دارالترجمه رسمی آلمانی پارسیس  مترجم شفاهی آلمانی  خبره و با تسلط بالای را خدمت شما اعزام می نماید و خدمات ترجمه شفاهی   آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی  را در سطح بالا خدمت شما عزیزان ارائه  خواهد نمود .

لازم به ذکر است که دارالترجمه رسمی آلمانی پارسیس خدمات ترجمه شفاهی آلمانی را به صورت های مختلف و با استفاده از  تکنولوژی ارتباطی مانند  تلفن کنفرانس ها و ویدئو گروه و ارسال فایلهای صوتی و تصویری آنلاین در شبکه های اجتماعی ارائه می نماید که این موضوع موجب برتری  این مجموعه نسبت سایر همکاران در این حوزه گردیده .

اگر در ایران نیاز به مترجم شفاهی زبان آلمانی دارید تفاوتی نمی کند جلسه کاری و نیاز شما به مترجم شفاهی آلمانی در کدام یک از شهرهای ایران باشد می تواند اصفهان ؛ شیراز ؛ مشهد ؛ تهران باشد نزدیکترین مترجم خدمت شما اعزام خواهد شد

کافی است سفارش خود ار از طریق ثبت سفاش ترجمه شفاهی زبان آلمانی ارسال نمایید تا درخواست شما در زودترین زمان ممکن بررسی شود 

ترجمه شفاهی آلمانی
ترجمه شفاهی آلمانی

آموزش زبان عربی

آموزش زبان عربی

آموزش زبان عربی 

در این بخش از دارالترجمه رسمی عربی در سایت پارسیس دپارتمان مترجمین عربی آموزش های لازم و کاملی را در خصوص زبان عربی پارسیس منتشر کرده اند .

لازم به ذکر است این آموزش ها کاملا انحصاری بوده و شامل اصطلاحات و واژگان پرکاربرد زبان عربی نیز میباشد که در هیچ سایتی پیدا نخواهد داشت .

در زبان عربی الفبای که استفاده میشود همان الفبایی است که در زبان  فارسی استفاده میگردد لذا برای فارسی زبانان که نیاز به یادگیری و آموزش زبان عربی را دارند فرصت زیادتر و زمینه بهتری برای آموزش زبان را دارند .

تاریخچه زبان عربی 

جالب است بدانید که زبان عربی توسط چه کسی بسط و گسترش داده شد و یا توسط چه کسی صرف و نحو شد ؛ صرف و نحو شده در زبان عربی به معنای جایگذاری اعراب در زبان عربی است که توسط یک دانشمند ایرانی الاصل به اسم سیبویه انجام پذیرفت .

سیبویه از نام های ایرانی قدیم بود مانند داوودیه زندیه .

برای یادگیری بیشتر زبان عربی پیشنهاد میکنیم به لینک منبع اصلی آموزش پارسیس مراجعه فرمایید 

آموزش زبان عربی

ترجمه شفاهی

ترجمه شفاهی

امروزه با توجه به نیاز ارگان ها و سازمان های دولت در تبادلات تجاری و اقتصادی خود برای ارتباط فی مابین بین کشور های طرف قرار داد خود مترجم شفاهی نیاز دارد ؛ حال بستگی دارد تا طرف حساب این شرکت ها و کشور ها چه کسانی باشند با توجه به اینکه اکثر افراد کشور های مختلف به زبان انگلیسی واقف هستند مترجم شفاهیانگلیسی میزان درخواست بالا دارد اما صرفا این گونه نیست .

جهت احترام به طرف مقابل مثلا اگر بین ایران و چین قراردادی صورت گیرد کشور طرف قرار داد نیاز به مترجم شفاهی چینی دارد و یا اگر با کشور فرانسه این تبادلات اقتصادی و تجاری انجام پذیر نیاز به مترجم شفاهی فرانسوی بیش از پیش احساس میگردد .

مترجمین شفاهی با توجه به اینکه باید به صورت همزمان اقدام به ترجمه گفتار و نوشتار کنند لذا یک قیمت ثابتی دارند که میتوانید برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص مترجمین شفاهی بر روی لینک زیر کلیک کنید 

ترجمه شفاهی

ترجمه رسمی عربی

ترجمه رسمی عربی

فرآیند ترجمه رسمی زبان عربی

در یکی دیگر از فرآیند خدمات ترجمه پارسیس زبان عربی هم نقش بسزایی دارد ؛ از زمان تاسیس این دارالترجمه که از سال 1384 بود وجود مترجمین رسمی عرب زبان در حیطه ترجمه زبانزد بود به طوری که اولین خدماتترجمه رسمی پارسیس در حوزه زبان عرب رشد و نمو کرد و رفته رفته زبان های خارجه دیگر به آن اضافه شد و دپارتمان ترجمه رسمی پارسیس شاخ و برگ گرفت .

امروزه به جرآت میتوان گفت اولین و انحصاری ترین و تخصصی ترجمه ترجمه رسمی عربی در دارالترجمه رسمی عربی پارسیس قابل انجام است به گونه ای که ما در سایت خود به صورت رایگان هم مقالات ترجمه شده عربی به فارسی را منتشر کرده و برخی اصطلاحات و لغات پرکاربرد زبان عربی را نیز در دسترس عموم قرار دادیم کافی است به بخش مورد نظر مراجعه کنید و تفاوت این سایت با دیگر سایت های ترجمه را ملاحظه فرمایید 

ورود به بخش ترجمه رسمی عربی

ترجمه رسمی آلمانی

ترجمه رسمی المانی

توضیحاتی در خصوص خدمات ترجمه رسمی

از جمله خدمات ترجمه رسمی پارسیس که در دپارتمان رسمی ترجمه آلمانی صورت میپذیرد  و توسط مترجمامین آلمانی زبان در پارسیس انجام میگیرد , ترجمه رسمی آلمانی مدارک  و متون و اسناد و مدارک است ؛ ما در دارالترجمه رسمی با اتفاق جمعی از مترجمین حضوری و رسمی قوه قضائیه بر این باوریم که با یاری همدیگر در کنار هم سفارشات را به نحو احسن تحویل دهیم .

در دارالترجمه  رسمی آلمانی پارسیس هر نوع متنی و مطلبی و مقاله ای که به زبان آلمانی تهیه میگردد ؛ چه دارای اختصارات و اصطلاحات پرکاربرد باشد و چه به صورت تخصصی  ؛ ترجمه رسمی خواهد شد .

بنابراین ما در دپارتمان ترجمه رسمی آلمانی با تمام قوا قادر خواهیم بود متون شما را به وسیله مترجم رسمی قوه قضایه به فارسی ترجمه کنیم .

Design a site like this with WordPress.com
Get started